Earlier today the family and I paid a visit to Reiko's grandmother, who currently lives in a retirement home. Her mental state has deteriorated as a result of Alzheimer's over the last decade, and it was decided a few years ago that she should be in a place with round-the-clock medical support. Most of the time she believes it's some time around 1930 or 1940. She's forgotten that her father passed away some fifty years ago. And she can no longer recall the names or faces of her children. Her grandchildren are another story. This post isn't really about her, though. Instead it's about a word that I often hear associated with my kid that I have grown to detest: "half".

In Japan, and perhaps other countries where a population is mostly homogenous, children who have one foreign parent are called ハーフ (ha-fu), meaning "half Japanese". Growing up in Canada, people were also classified as "half", such as half-latino or half-black. This wasn't seen as a derogatory term as far as I know, but something about hearing people say this about my kid grates on my nerves. I want to say "He isn't half anything. He's 100% just like you." … but maybe this is an over-reaction.

Despite being an immigrant, I'm fortunate enough to rarely face a situation where I do not feel welcome as a result of my genetic background. I don't want my kid to ever feel he's unwelcome because he's "half". Growing up is hard enough. He shouldn't have to deal with prejudice (or preference) as a result of his whiter-than-normal skin or lighter-than-normal hair.

Perhaps I'm just over-sensitive ….